Власти КНДР ужесточили языковую политику, заменив популярные англоязычные слова на отечественные аналоги на туристических объектах.
Туристическим гидам, работающим с гостями из России и Китая в курортной зоне Вонсан, поручено избегать англицизмов и слов, популярных в Южной Корее. «Гамбургер» отныне называется dajin-gogi gyeopppang – двойной хлеб с фаршем, «мороженое» – eseukimo, а «караоке» – «машина для экранного сопровождения».