Власти КНДР ужесточили языковую политику, заменив популярные англоязычные слова на отечественные аналоги на туристических объектах

Власти КНДР ужесточили языковую политику, заменив популярные англоязычные слова на отечественные аналоги на туристических объектах.

Туристическим гидам, работающим с гостями из России и Китая в курортной зоне Вонсан, поручено избегать англицизмов и слов, популярных в Южной Корее. «Гамбургер» отныне называется dajin-gogi gyeopppang – двойной хлеб с фаршем, «мороженое» – eseukimo, а «караоке» – «машина для экранного сопровождения».